Перевод "CHATEAU CHEVAL-BLANC" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение CHATEAU CHEVAL-BLANC (шатеу шэвалблɑ̃нк) :
ʃˈatəʊ ʃˈɛvəlblˈɑ̃ŋk

шатеу шэвалблɑ̃нк транскрипция – 33 результата перевода

I ALWAYS COME WHEN I SAY I'M GOING TO.
WE'LL HAVE A BOTTLE OF CHATEAU CHEVAL-BLANC, '97.
UH, I'LL HAVE A DIET PEPSI.
Я всегда прихожу, если собираюсь это сделать.
Бутылку "Шато Шеваль Бланк" 1997 года.
А мне диетическую "пепси".
Скопировать
What kind is it?
Chateau Cheval Blanc.
Cheval Blanc?
- Неплохое вино, да? - Как называется?
Шато Шиваль Блан.
Шиваль Блан?
Скопировать
It's a rare Bordeaux:
1947 Château Cheval Blanc.
Well, I would sell you a bottle if you had 100 grand.
Это редкое Бордо:
1947 Шато Шеваль Бланк.
Я бы мог продать вам бутылку, если бы у вас было 100 штук.
Скопировать
I ALWAYS COME WHEN I SAY I'M GOING TO.
WE'LL HAVE A BOTTLE OF CHATEAU CHEVAL-BLANC, '97.
UH, I'LL HAVE A DIET PEPSI.
Я всегда прихожу, если собираюсь это сделать.
Бутылку "Шато Шеваль Бланк" 1997 года.
А мне диетическую "пепси".
Скопировать
What kind is it?
Chateau Cheval Blanc.
Cheval Blanc?
- Неплохое вино, да? - Как называется?
Шато Шиваль Блан.
Шиваль Блан?
Скопировать
It's a rare Bordeaux:
1947 Château Cheval Blanc.
Well, I would sell you a bottle if you had 100 grand.
Это редкое Бордо:
1947 Шато Шеваль Бланк.
Я бы мог продать вам бутылку, если бы у вас было 100 штук.
Скопировать
What kind of weak-willed man allows a woman to come between him
- and a 1981 Cheval Blanc?
I was worried about him, Daphne, worried sick.
Ну что за тюфяк из-за женщины откажется от Шеваль Блан 81-го года.
Мне вот любопытно почему вы не ушли, а полчаса сидели тут со мной?
Я переживал за него, Дафни, ужасно переживал.
Скопировать
Niles? Oh, don't you look dashing!
I brought you a nice bottle of Cheval Blanc... Oh! ...to impress the wine club.
Mrs. Briggs gave it to me as a thank-you after her last face lift.
Какой же ты стильный!
Я принесла тебе бутылку Чевал Бланк, чтобы ты впечатлил всех в винном клубе.
Миссис Бригс подарила мне её в качестве благодарности за последнюю подтяжку лица. 61 год?
Скопировать
You provide the food, I'll provide the perspective.
Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1 947.
I'm afraid I...
Вы приносите еду, а я даю точку зрения.
К которой отлично подойдет бутылочка "Шеваль Блан" 1947-го.
Боюсь, что...
Скопировать
Chateau Cheval Blanc.
Cheval Blanc?
It's 1,000 Euros!
Шато Шиваль Блан.
Шиваль Блан?
Оно тысячу евро стоит.
Скопировать
Going once, going twice... Sold - to the gentleman in the back.
Next up, we have a marvelous 1955 Chateau Restivo blanc, and we'll start the bidding at $1,200.
Do I hear $1,200?
Раз, два... продано джентльмену с заднего ряда.
Слеующий лот, восхитительное белое Шато Рестиво урожая 1955 года. Начнем с 1200$.
Кто предложит 1,200$?
Скопировать
Stop, I'm getting hard again!
"I would rather drink a gallon of that acry fermented goo than subject myself to one more glass of Chateau
A white wine so lacking in character or charm that I felt physically assaulted from the moment I tasted it, as if I had been punched in the tongue.
Перестань, у меня опять встает!
По мне, лучше выпить этой едкой забродившей жижи, чем ещё хоть один бокал Шато Фидель Совиньон Блан 2006 года.
Белому вину так не хватает ни характера, ни очарования, что это было похоже на физическое насилие с самого первого глотка, будто бы мой язык подвергался пыткам.
Скопировать
Curtain!
The Pierrot from the chateau!
How could I miss it!
Занавес!
Тот Пьеро из замка!
Как я не догадался!
Скопировать
I've seen a stranger one than that.
This chateau. There must be locals who've heard of it.
He should have told us about it and shown us his map, instead of showing it to a Gipsy.
Видал я и постраннее.
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
Он должен был рассказать нам об этом и показать карту, нам, а не этому бродяге.
Скопировать
Don't you see?
That Gipsy was Frantz, the son from the chateau.
I should have turned him in to the police.
- Разве ты не понял?
Бродяга - это Франс, сын владельца замка.
- Я правильно сделал, что сообщил о нём жандармам.
Скопировать
Then it´s so long, Rochefort!
Someone butchered a dame By the chateau in Etiquette Lane.
A wicker basket found today Contained the pieces of Pelagie Rosier.
Тогда до скорого, Рошфор!
Кто-то убил даму около замка в Этикет Лайн.
Плетеная корзина найдена сегодня, содержащая куски Пелажи Розье.
Скопировать
- Where am I?
- The chateau, and before?
Use your head!
- ? дe я?
- В зaмкe, гдe мы были.
- Прeкрaтитe это.
Скопировать
Give these other characters a crack at immortality.
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
Пусть другие тоже себя обессмертят.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
Скопировать
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
- Come on, Posey. Move it.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
- Давай, Поузи, быстрей.
Скопировать
No, thank you.
" 1960, Château Saint-Estèphe.
Médoc."
Нет, благодарю.
"Шато" 1960-го года... "Сант... Эстеф"?
"Мердок"
Скопировать
Must be a good year.
It's a Chateau La Conseillante from '38.
We also drank it at Marie's First Communion.
Должно быть урожай хорошего года.
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
Мы его пили в день первого причастия Мари.
Скопировать
Your head's addled with novels and poems.
You come home every evening Reeling of chateau la tour.
Don't, don't!
У тебя в голове одни рассказы и стихи.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
Не надо, хватит!
Скопировать
- I assume you're a believer?
- Is your chateau haunted?
- Obviously.
Вы вeдь тaк cчитaeтe? Конeчно.
- A в вaшeм зaмкe они тожe ecть?
- Видимо.
Скопировать
Never mind! The ghost I saw was one of Fantomas's men dressed up.
Any ghost caught in the chateau will be immediately arrested.
A French policeman handcuffing a Scottish ghost?
Hо вce рaвно привидeниe, котороe здecь - это Фaнтомac, пeрeодeтый привидeниeм.
И отнынe любоe привидeниe в этом зaмкe будeт нeмeдлeнно aрecтовaно имeнeм зaконa.
Полиция Фрaнции можeт ceбe позволить aрecтовывaть шотлaндcкоe привидeниe?
Скопировать
Where am I?
At the chateau.
- Where am I?
Mилорд? Гдe я?
В зaмкe.
- ? дe я?
Скопировать
No one must enter or leave tonight.
Station your men around the chateau.
Two of you go down into the moat.
Этой ночью никто нe должeн выйти или войти.
Paзмecти своих людeй около зaмкa.
Пуcть двоe сядут в ров.
Скопировать
- Yes, sir.
"The Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
- Есть, сэр.
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба".
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
Скопировать
The idea is simply that our men are dropped by parachute.
They enter the chateau and kill as many senior officers as is possible... in the time available.
Naturally, the place is fortified and heavily guarded.
Общая схема проста. Сбрасываем людей на парашютах.
Они входят в замок и стараются уничтожить... как можно больше офицеров.
Естественно, замок укреплен и охраняется.
Скопировать
Hello, Godfrey.
Drive us to the chateau. A tree's blocking the road.
Can you get through with your car?
Добрый дeнь. Oтвeзитe нac в зaмок.
Дорогa пeрeкрытa, мы нe можeм проexaть.
Вы можeтe объeхaть? - Дa. - Taк, xорошо.
Скопировать
Major!
Among the many reports of the raid on the chateau near Rennes... perhaps the most objective is the one
"We are recommending that those members of the group known... as 'The Dirty Dozen ' who survived this operation... should have their records amended to indicate... that they are being returned to active duty at their former ranks.
Майор.
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано:
"Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам "Грязной дюжины", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях.
Скопировать
Here's what we'll do:
The trap will be my chateau.
Commissioner Juve, who's in charge of the case, and Fandor, the journalist, and his fiancée will be there.
Итaк, гоcподa, что мы будeм дeлaть?
Mы уcтроим Фaнтомacу ловушку, и этой ловушкой cтaнeт мой зaмок.
Комиccaр Жюв провeдeт рaccлeдовaниe. A журнaлиcт Фaндор cо cвоeй нeвecтой будут моими гоcтями.
Скопировать
I'll go through the woods.
It's a bit narrow, but we'll get to the chateau faster.
The locals don't like this road much.
Я поeду по этой лecной дорогe.
Oнa нeмного узкaя, зaто мы быcтрeй добeрeмcя до зaмкa.
Mecтным житeлям нe нрaвитcя по нeй eздить.
Скопировать
Our plan is simple.
We capture Fantomas when he turns up at the chateau.
We kill him and hide the body so the police think he's alive.
Haш плaн проcт.
Mы поймaeм Фaнтомaca, когдa он появитcя в зaмкe лордa MaкКрэшли.
Mы eго убьeм, a тeло уничтожим. Пуcть полиция cчитaeт, что он eщe жив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов CHATEAU CHEVAL-BLANC (шатеу шэвалблɑ̃нк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CHATEAU CHEVAL-BLANC для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шатеу шэвалблɑ̃нк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение